Книга: Охота на Снарка. Поэма (Кэрролл Л.); Вита Нова, Вита Нова, 2022
от 3149 до 4859
Издатель: Вита Нова
ISBN: 978-5-93898-739-5
EAN: 9785938987395
Книги: Зарубежная классическая проза
ID: 7004733
Добавлено: 14.12.2020
Описание
В книге представлено самое знаменитое поэтическое произведение английского писателя, поэта, математика и логика Льюиса Кэрролла (1832-1898) — загадочная поэма-нонсенс «Охота на Снарка» (1876) в блистательном переводе Григория Кружкова. Цикл иллюстраций известного московского художника Игоря Олейникова создан специально для настоящего издания.
Смотри также о книге.
СкидкаГИД инфо +
Сервис сравнения цен СкидкаГИД предлагает сравнить цены на товар «Книга: Охота на Снарка. Поэма (Кэрролл Л.); Вита Нова, Вита Нова, 2022»
По данным нашего сервиса товар предлагался к продаже в 7 магазинах. На сегодняшний день доступен в 4 магазинах: Читай-город, Буквоед, book24, Яндекс.Маркет. По цене от 3149 р. до 4859 р., средняя цена составляет 3577 р., а самая низкая цена в магазине Читай-город. В случае, если для вас на данный момент цена слишком высока, вы можете воспользоваться сервисом «Сообщить о снижении цены» - мы оповестим вас как только цена опустится до желаемого значения. Но будьте внимательны, используя сервис «История цены» можно спрогнозировать в какую сторону изменяется цена, возможно сейчас самое время для покупки.
Кроме сервиса сравнеция цен, наш сайт также позволяет экономить еще двумя способами: промокодный сервис (информация о промокодах, а также скидки и акции на товары), а также собственный кэшбэк сервис. Купить с кешбеком можно в следующих магазинах: Читай-город, Буквоед, book24, Яндекс.Маркет. А информация о промокодах доступна рядом с ценой от магазина и постоянно обновляется.
Чтобы сделать правильный выбор у нас есть подборка видео обзоров.
Также покупатели оставили 6 отзывов и высоко оценили данный товар. Если у вас есть чем дополнить данные отзывы, напишите свой отзыв. Или оцените уже имеющиеся отзывы +1 -1
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
ISBN | 978-5-93898-739-5 |
Автор(ы) | Кэрролл Л. |
Авторы | Кэрролл Л |
Вес | 1.00кг |
Возрастное ограничение | 16+ |
Возрастные ограничения | 16 |
Год издания | 2022 |
Год публикации | 2020 |
Издатель | Вита Нова, Вита Нова |
Кол-во страниц | 176 |
Количество страниц | 176 |
Переплет | Твердый переплет |
Переплёт | Мягкий |
Раздел | Классическая поэзия |
Серия | Отдельные издания |
Формат | 277x195мм |
Язык | Русский |
Видео обзоры
Где купить (4)
Цена от 3149 руб до 4859 руб в 4 магазинах
Также рекомендуем ознакомиться с ценами на Яндекс.Маркет.
Похожие предложения вы можете найти в нашей подборке:
Книги: Классическая зарубежная поэзия - издательство "Вита Нова"
Книги: Классическая зарубежная поэзия с ценой 2519-3778 р.
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Буквоед 5/5 | Промокоды на скидку | обновлено 10.01.2025 |
book24 5/5 |
| обновлено 13.10.2024 |
Читай-город 5/5 | 3149 Промокоды на скидку | обновлено 12.10.2024 |
Яндекс.Маркет 5/5 | 4859 Промокоды на скидку | обновлено 27.06.2024 |
Avito 5/5 | Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома
| |
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Лабиринт | 3086 | 14.07.2024 |
Подписные издания | 2310 | 23.04.2024 |
OZON | 7280 | 24.06.2024 |
Кэшбэк сервис СкидкаГИД
На сегодняшний день товар «Книга: Охота на Снарка. Поэма (Кэрролл Л.); Вита Нова, Вита Нова, 2022» можно купить с кешбеком в 4 магазинах: Буквоед, book24, Читай-город, Яндекс.Маркет
Кэшбэк – это возврат части денег, потраченных Вами в интернет-магазинах. Всего на нашем сайте более 500 магазинов, с многими из которых Вы наверняка уже знакомы. У каждого магазина свои условия. Кто-то возвращает процент от покупки, а кто-то фиксированную сумму.
Заказывайте он-лайн и получайте часть денег обратно, подробнее..
Цены в соседних городах
Отзывы (6)
-
Blackboard_Writer
- 9 декабря 20205/5
Жил в Москве почти в полной безвестности
Один джентльмен - любитель словесности.
Он всё бриттов читал, он их так почитал,
Что потряс всю Москву и окрестности!
(Мой лимерик в честь шестидесятилетия
Г. Кружкова. Напомню, что он
блестяще перевёл лимерики Эдварда
Лира, разделяющего славу Кэрролла в
создании жанра "нонсенс")
Я отлично знаком с переводчиком и иллюстратором (к сожалению, заочно), поскольку оба они приняли самое деятельное участие в воспитании трёх моих детей
можно даже сказать, что их влияние сопоставимо с моим личным. Не был разочарован ни единожды. "Охота на снарка" - одно из любимых произведений нашей семьи.
Имеется несколько переводов этого замечательного произведения английского математика - Чарльза Лютвиджа Додгсона (он же писатель - Льюис Кэрролл (ЛК)). Удивительно, но оказалось возможным перевести этот образчик нонсенса практически точно. Это сделал Михаил Матвеев (ММ)
см. ссылку. Я это понимаю, но влюблён в перевод Григория Михайловича Кружкова (ГК) настолько, что невзирая на то, что читаю произведение на языке оригинала, перечитываю и перечитываю его перевод. А вот перевод ММ прочёл только раз из-за его точности, поскольку у меня имеется текст на языке оригинала.
Судите сами на примере следующего маленького фрагмента:
His form is ungainly--his intellect small (ЛК)
На вид неказист он и скуден умом! (ММ)
И лицом не Парис и умом не Сократ. (ГК).
Видно же, что вторая строчка является практически точным переводом соотвествующей строчки оригинала, но как замечательно перевёл это место ГК! Так у него бывает почти всегда. Исходный текст часто оказывается для него лишь поводом пофантазировать самостоятельно и его версия, зачастую, оказывается занятнее (здесь обычно говорят "представляет самостоятельный интерес").
Правда, в вещах, требующих иного подхода, он тоже бывает очень точен. Например, его переводы Джона Донна весьма точно передают оригинал. Здесь требуется особенная скрупулёзность.
Во избежание недоразумений я скажу, что перевод ММ - выдающееся событие и я рекомендую вам обязательно его приобрести.
Игорь Олейников настолько похож (в творческом отношении) на Григория Кружкова, что им давно нужно было заключить творческий союз и работать над одними и теми же текстами. Для Игоря Олейникова текст также является лишь стимулом для личной фантазии, а она у него О-ГО-ГО! Я думаю, что он работал с переводом, но я также думаю, что если бы он работал с оригиналом, то серия иллюстраций получилась бы ровно такой же, какая получилась.
Браво!!!
Если вы не купите эту книгу, я заплАчу! Напомню, что неуместно большая буква в слове всегда ударная.
PS: Очень важно замечание! Если вам попадётся аудизапись перевода ГК "Охоты на Снарка" в исполнении В. Герасимова - немедленно покупайте! Не можно уха отвесть! Блеск!!!
PS: Очень неважное замечание! Лишь два раза я остался недоволен переводами ГК: перевод стихотворения Киплинга "Если" выполнен Михаилом Лозинским сильно лучше, и перевод стихотворения:
На далёкой Амазонке не бывал я никогда
Только Дон и Магдалена - быстроходные суда...
(ну вы знаете).
Перевод Самуила Маршака этого стихотворения из одной сказки Киплинга тоже сильно лучше.
А может, это мне кажется в силу того, что эти переводы я читал в детстве и они сопутствуют мне много лет.
PS: Необходимое замечание! Есть ещё перевод "Охоты на Снарка" Леонида Яхнина (см. ссылку), который также представляет интерес. В книге по ссылке Вы найдёте чуть ли не всего Льюиса Кэрролла. -
Картинки и Разговоры
- 21 декабря 20205/5
Мир абсурда и нелепицы в интерпретации Игоря Олейникова заполнен гротескными милитаризованными образами. Сюжет в иллюстрациях развивается какой-то своей, параллельной тексту жизнью: со дна всплывают брутальные водолазы, команда охотников подобно репинским бурлакам тянет ремнями старый военный корабль, на котором вздыбился Юнион Джек, а Булочник явно попал в экспедицию прямо с больничной койки, сбежав с обследования головного мозга.
Сам художник на открытии выставки, где были представлены рисунки к «Снарку», отметил, что считает эту работу на данный момент лучшей в своей книжной карьере. -
Elena_A
- 24 февраля 20215/5
Ждала эту книгу несколько лет, как только узнала, что Олейников над ней работает. Иллюстрации - нет слов. Но. Нельзя так издавать Олейникова. Переплёт откровенно мал: если положить книгу горизонтально, обложка не будет закрываться. При этом продается книга в пленке, то есть до покупки и распаковки дефект незаметен.
-
Артур Алекс Василев
- 25 ноября 20213/5
Перевод Кружкова прекрасен, хоть и не является буквально точным. Весь смысл этого издания в сцепке именно данного перевода и иллюстраций Игоря Олейникова. По сути это альбом, где текст не просто идёт на фоне картинки, а является его художественной частью. В стиле художника лично мне видятся брутальные отголоски киберпанка на пару с антифашистской символикой. Чёрно-белая гамма с редкими элементами красного, изумительная прорисовка психоэмоциональных нюансов внешности и характеров персонажей. Рекомендую, как для себя любимого, так и в подарок для тонкой натуры. Поэма Кэрролла не велика - можно прочитать за раз, и широкоформатную (195 на 277 мм) графическую интерпретацию получило практически каждое четверостишие (а то и строка). Эти 170 страниц можно рассматривать бесконечно.
Добавить отзыв
Книги: Классическая зарубежная поэзия - издательство "Вита Нова"
Зарубежная классическая проза - издательство "Вита Нова" »
Книги: Классическая зарубежная поэзия
Категория 2519 р. - 3778 р.