Суббота, 21 июня 2025 — 13:58
USD: 78.50 р. EUR: 90.14 р.
21.06.2025
СкидкаГИД

Марина Цветаева. В лучах рабочей лампы. Собрание поэтических переводов (Цветаева М.); Бослен, 2019

Книга: Марина Цветаева. В лучах рабочей лампы. Собрание поэтических переводов (Цветаева М.); Бослен, 2019

  • Издатель: Бослен

  • ISBN: 978-5-00087-172-0

  • EAN: 9785000871720

  • Книги: Филология и литературоведение

  • ID: 5473206

  • Добавлено: 07.02.2020


Описание


Переводы - важнейшая составляющая творческого опыта и наследия Марины Цветаевой. В настоящем издании собраны все ее поэтические переводы, выявленные на сегодняшний день. Двадцать три из них публикуются впервые. Издание позволяет проследить хронику "трудов и дней" поэта-переводчика. Каждому автору предпосылается вступительная статья, раскрывающая жизненные обстоятельства Цветаевой во время выполнения ею того или иного перевода. Все тексты, за некоторыми специально оговоренными исключениями, печатаются en regard: перевод - оригинал. В книгу включены также исследовательские статьи о Цветаевой-переводчице и связанные с ее переводческой работой документы. Издание вводит в научный оборот неизвестные факты биографии Цветаевой и новые поэтические имена. Книга иллюстрирована страницами черновых и беловых рукописей Цветаевой, большинство из которых публикуется впервые.
Для филологов, переводчиков, литературоведов и широкого круга читателей, интересующихся
жизнью и творчеством Марины Цветаевой.
Составитель: Е.Б. Коркина.

Развернуть фото

Смотри также о книге.

СкидкаГИД инфо +

Сервис сравнения цен СкидкаГИД предлагает сравнить цены на товар «Книга: Марина Цветаева. В лучах рабочей лампы. Собрание поэтических переводов (Цветаева М.); Бослен, 2019»

По данным нашего сервиса товар предлагался к продаже в 8 магазинах. В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах. Цена на данный товар варьировалась от 1040 р. до 2348 р. Вы можете поискать его на других площадках ниже, а также ознакомиться с ценами на Яндекс.Маркет. Также вы можете подписаться на сообщение о наличии товара используя сервис «Сообщить о поступлении» - мы оповестим вас как только товар появится в продаже. Если товар снят с производства, сервис «История цены» поможет соориентироваться на вторичном рынке.

Кроме сервиса сравнеция цен, наш сайт также позволяет экономить еще двумя способами: промокодный сервис (информация о промокодах, а также скидки и акции на товары), а также собственный кэшбэк сервис.

Чтобы сделать правильный выбор у нас есть подборка видео обзоров.

Также покупатели оставили 3 отзыва и высоко оценили данный товар. Если у вас есть чем дополнить данные отзывы, напишите свой отзыв. Или оцените уже имеющиеся отзывы +1 -1

О книге

Основные характеристики товара
ПараметрЗначение
ISBN978-5-00087-172-0
Автор(ы)
АвторыЦветаева М.
Вес1.10кг
Возрастное ограничение12+
Возрастные ограничения12
Год издания2019
Год публикации2020
Жанрпоэзия
ИздательБослен
ИздательствоБослен
Кол-во страниц560
Количество страниц560
Обложкатвердый переплёт
ПереплетТвёрдый
ПереплётТвёрдый
РазделЛитературоведение
Размеры70x100/16
Тип обложкитвердая
Формат170x244мм
Язык изданияrus
ЯзыкРусский

Видео обзоры

Книга «Марина Цветаева. В лучах рабочей лампы. Собрание поэтических переводов»

Книга «Марина Цветаева. В лучах рабочей лампы. Собрание поэтических переводов»запуск видео

 

Презентация книги «Марина Цветаева. В лучах рабочей лампы. Собрание поэтических переводов».

Презентация книги «Марина Цветаева. В лучах рабочей лампы. Собрание поэтических переводов».запуск видео

 

Online-презентация книги «Марина Цветаева. В лучах рабочей лампы. Собрание поэтических переводов»

Online-презентация книги «Марина Цветаева. В лучах рабочей лампы. Собрание поэтических переводов»запуск видео

 

Марина Цветаева. В лучах рабочей лампы. Собрание поэтических переводов

Марина Цветаева. В лучах рабочей лампы. Собрание поэтических переводовзапуск видео

 

Егор Серов о книге «Марина Цветаева. В лучах рабочей лампы» на канале Россия (06.03.2020)

Егор Серов о книге «Марина Цветаева. В лучах рабочей лампы» на канале Россия (06.03.2020)запуск видео

 

Условия использования YouTube / Конфиденциальность Google

Где купить

Как купить или где мы находимся +

Последняя известная цена от 1040 руб до 2348 руб в 8 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах. Вы можете поискать его на других площадках ниже, а также ознакомиться с ценами на Яндекс.Маркет.

Также вы можете ознакомиться с нашей подборкой:
Книги: Литературоведение и критика - издательство "Бослен"
Книги: Литературоведение и критика с ценой 832 р. - 1248 р.


сообщить о поступлении
Книга: Марина Цветаева. В лучах рабочей лампы. Собрание поэтических переводов (Цветаева М.); Бослен, 2019
МагазинЦенаНаличие
Avito

5/5

Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

Кэшбэк 57 

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
1714 
14.05.2024
Буквоед
1591 
25.11.2022
Подписные издания
1709 
23.04.2024
book24
1626 
23.11.2022
Яндекс.Маркет
2348 
13.05.2024
МАЙШОП
1040 
13.05.2024
OZON
1312 
24.06.2024
Мегамаркет
1568 
27.04.2024

Кэшбэк сервис СкидкаГИД

Кэшбэк – это возврат части денег, потраченных Вами в интернет-магазинах. Всего на нашем сайте более 500 магазинов, с многими из которых Вы наверняка уже знакомы. У каждого магазина свои условия. Кто-то возвращает процент от покупки, а кто-то фиксированную сумму.

Заказывайте он-лайн и получайте часть денег обратно, подробнее..


Отзывы (3)

  • 5/5

    Спасибо издательству Бослен за книгу переводов Марины Цветаевой.
    Во-первых, за замечательный вклад в сокровищницу изданных ее произведений. Во-вторых, за то, как это сделано: за публикацию en regard, за фото рукописей, за прекрасную подборку статей и разных мнений об этой стороне ее творчества.
    Для меня самым главным было подтверждение точки зрения Цветаевой о том, что поэзия вовсе не "непереводима", но только переводить должен поэт.
    Настоящее сокровище – статья В.В.Иванова. Как тщательно, шаг за шагом, строка за строкой он сравнивает цветаевский перевод песни Вальсингама с переводом Луи Арагона. Как уместно использует статью Цветаевой «Мой Пушкин». Как подмечает чисто поэтические особенности перевода Цветаевой: аллитерация на f взамен пушкинского з, деление пополам строки, как у Пушкина, неразрывность словосочетания Аравийский ураган. Иванов не упрекает Арагона за слабый перевод, напротив, восхищается его дословностью. И в то же время показывает, что Цветаева в этом споре побеждает - побеждает тем, что она работает не менее тщательно, чем Арагон, но при этом является поэтом другого уровня.

    0    0

  • 4/5

    Необычная книга. И по своему содержанию, и по исполнению тоже. О первом - это внушительных свод переводческих работ, которые принадлежат перу всем известной Марины Цветаевой. Здесь собраны переводы со множества иностранных языков на руский и наоборот. Поэтому и книга эта, пожалуй, не для всех, а, скорее, для больших поклонников творчества поэтессы или же профессиональных переводчиков - для них такая книга станет лучшим подарком. Касательно исполнения: вроде бы и красиво, и даже подарочно... Но вот только насколько долговечно? Обложка - плотный картон, напоминающий о крафтовой бумаге и упаковочных коробках. Переплёт - материал, напоминающий резину с нанесённой на неё тёмной краской (некое подобие краткого содержания книги).
    В целом, очень неплохо. Но лично я, пролистав книгу после покупки, отчасти пожалела о её приобретении. Скорее всего (и тут я повторюсь) она была бы более интересна знакомым-переводчикам.

    0    0

  • 5/5

    «Для отрока, в ночи глядящего эстампы,
    За каждым валом - даль, за каждой далью - вал.
    Как этот мир велик в лучах рабочей лампы!
    Ах, в памяти очах - как бесконечно мал!»
    Шарль Бодлер
    «Поэтический перевод - существенная часть литературной работы Марины Цветаевой, полностью не собранная и не исследованная до настоящего времени.»
    «В лучах рабочей лампы» это собрание поэтических переводов Цветаевой с 1920-1941. Это пласт жизни поэта и переводчика во дном лице, с ее неимоверным количеством работ и черновых тетрадей. С бесконечными поисками правильных подборов слов, выражающих досконально суть тех строк, но переворачивающий текст подлинника. Найти баланс сложно, строго выдержать смысл тех строк и не добавить себя, ведь поэтесса не любила в чужих строках находить дух переводчика... И всегда анализировала свои работы после их написания, хорошо поддавая их рефлексии, разбивая на под оттенки зыбких чувств не затронувших нужные берега других эмоций или наоборот уйдя от них прочь и навсегда, из-за духовной не близости ее души с текущими работами чужих имён.
    Да, это нормально не любить... не принимать и наоборот бежать в храм строк которые пленяют и завораживают, что готов до судороги в кистях писать и находить правильные слова.
    Непростая жизнь Марины Цветаевой параллелью идёт сквозь переводных строк стихов. Непросто начать путь в 40 с лишним как переводчика на минимальном уровне оплаты. Но остаться в сердце росчерком любимых строк великого поэта благодаря искусному переводу Цветаевой - это навсегда... будет даром судьбы Российской ...
    Читая этот сборник, хорошо тому кто владеет в совершенстве несколькими языками, чтобы правильно проникнуться тонким переводом строк.

    0    0

Добавить отзыв



 

Книги: Литературоведение и критика - издательство "Бослен"

Филология и литературоведение - издательство "Бослен" »

Книги: Литературоведение и критика

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

подписаться на новинки, скидки
preloader

141