Книга: Архив Долки (Мартынова Шаши (переводчик), О'Брайен Флэнн); Фантом Пресс, 2017

Издатель: Фантом Пресс
ISBN: 978-5-905409-17-2
EAN: 9785905409172
Книги: Классическая зарубежная проза
ID: 1805417
Добавлено: 12.12.2017
Описание
Теперь все романы О'Брайена и том его избранных колонок (а также горсть более мелкой прозы) существуют на русском - включая и этот, "Архив Долки"; (1964), последний роман, вышедший при жизни автора. Книга эта - подарок легендарного Протея ирландской литературы и журналистики всем любителям абсурда и фанатам "Третьего полицейского": сумасшедший ученый Де Селби пытается уничтожить мир, откачав из воздуха весь кислород, попутно применяя множество собственных абсурдных изобретений. Имеется и двое поражающих воображение полицейских, а также Джеймз Джойс (живой и здоровый) и Блаженный Августин, главные герои книги - Хэкетт и Мик - словно сошли со страниц Бекетта, а нас, читателей, ожидает и детективный сюжет, и любовная линия, и драма идей, и абсурд, и, конечно, ирландский юмор.
Смотри также о книге.
СкидкаГИД инфо +
Сервис сравнения цен СкидкаГИД предлагает сравнить цены на товар «Книга: Архив Долки (Мартынова Шаши (переводчик), О'Брайен Флэнн); Фантом Пресс, 2017»
По данным нашего сервиса товар предлагался к продаже в 1 магазине. В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах. Цена на данный товар варьировалась от 339 р. до 364 р. Вы можете поискать его на других площадках ниже. Также вы можете подписаться на сообщение о наличии товара используя сервис «Сообщить о поступлении» - мы оповестим вас как только товар появится в продаже. Если товар снят с производства, сервис «История цены» поможет соориентироваться на вторичном рынке.
Кроме сервиса сравнеция цен, наш сайт также позволяет экономить еще двумя способами: промокодный сервис (информация о промокодах, а также скидки и акции на товары), а также собственный кэшбэк сервис.
Чтобы сделать правильный выбор у нас есть подборка видео обзоров.
Также покупатели оставили 6 отзывов и высоко оценили данный товар. Если у вас есть чем дополнить данные отзывы, напишите свой отзыв. Или оцените уже имеющиеся отзывы +1 -1
О книге
| Параметр | Значение |
|---|---|
| ISBN | 978-5-905409-17-2 |
| Автор(ы) | Мартынова Шаши (переводчик), О'Брайен Флэнн |
| Год издания | 2017 |
| Издатель | Фантом Пресс |
| Переплёт | твердый |
| Размеры | 13,30 см × 17,30 см × 2,10 см |
| Серия | Скрытое золото ХХ века |
| Страниц | 320 |
| Тематика | Современная зарубежная проза |
| Тираж | 2000 |
| Формат | 70х108/32 |
Видео обзоры
Михаил Полторанин. Без цензуры

Дрон Cнял на Камеру То, что Никто не Должен Был Увидеть

Бывший сотрудник ООН слил секретную информацию об Антарктиде

АРХИВЫ "СМЕРШ". АНТИДИВЕРСАНТ. НАЧАЛО. Фильм ужасов. Страшные рассказы

Немецкая подлодка U-209 передала послание из внутреннего мира Полой Земли !

Где купить
Последняя известная цена от 339 руб до 364 руб в 2 магазинах
В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах. Вы можете поискать его на других площадках ниже.
Также вы можете ознакомиться с нашей подборкой:
Книги: Классическая зарубежная проза - издательство "Фантом Пресс"
Книги: Классическая зарубежная проза с ценой 271 р. - 406 р.
сообщить о поступлении
| Магазин | Цена | Наличие |
|---|---|---|
| Яндекс.Маркет 5/5 | Промокоды на скидку | |
| Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
|---|---|---|
| Лабиринт | 346 |
Кэшбэк сервис СкидкаГИД
Кэшбэк – это возврат части денег, потраченных Вами в интернет-магазинах. Всего на нашем сайте более 500 магазинов, с многими из которых Вы наверняка уже знакомы. У каждого магазина свои условия. Кто-то возвращает процент от покупки, а кто-то фиксированную сумму.
Заказывайте он-лайн и получайте часть денег обратно, подробнее..
Отзывы (6)
-
Куличкин Юрий
- 25 сентября 20175/5
Если Джойс общепризнанный золотой самородок изумрудного острова, то О'Брайен вне сомнения его серебряный рудник, запас черного юмора которого неиссякаем. С первых глав "Архив Долки" - простенькая такая с "ирландским прищуром" книжка, про желание молодого ученого мизантропа от души постебаться над двумя юными, не очень себе прикаянными выпивохами. Но чем дальше мы вгрызаемся в текст, тем шире, объемнее и масштабнее становится черный ирландский юмор, буквально с каждой строчки преследующий наше неуемное воображение и постоянно щекочущий наше читательское эго.
А далее повествование разветвляется на многочисленные линии(вопрос об их количестве задает в послесловии талантливейший переводчик Шаши Мартынова), связанные одним действующим лицом - Миком. Попытки утвердиться в жизни через пабы. так свойственные ирландцам ( здесь уместно вспомнить саркастический ответ Д.Барнса на вопрос куда он денет деньги, прилагающиеся к Букеровской премии: "Пропью, -я же ирландец"!) не приносят ему морального удовлетворения. Душа хочет большего, и тут то и подворачивается Де Селби со своим непреодолимым желанием уничтожить мир с помощью химических реакций. Так намечается одна из линий книги, в дальнейшем каждый новый персонаж , даже мало значительный, будет составлять с главным героем некую отдельную линию повествования, связывающуюся в единый узел с двумя контекстами - спасением мира и поисками Джеймса Джойса. якобы мирно живущего себе в маленьком курортном городке. Время действия книги определено однозначно - с конца лета по начало осени 1945 года, Джойса не стало в 1941. Но сей общеизвестный факт не в коей мере не смущает нашего героя, и он таки его находит.
Джойс в романе вполне реален, но поскольку автор все-таки грешит против правды, он делает писателя несколько отрешенным, ну так, мягко говоря. основным критерием странности становится то, что Джойс... не признает авторства "Улисса". Вот только и всего. Отсюда выстраивается очередная линия - абсурдная история не умершего писателя, как бы забывшего или отрицающего свои основные произведения, переплетающаяся с фактами его реальной биографии, и желающего стать в своем абсурдно -мифическом будущем... членом ордена иезуитов.
Линия Джойса на мой взгляд основная в романе. В нее упираются все помыслы и действия героя на протяжении второй половины книги, и она как и спасение мира происходит довольно удачно. Но Брайен не был бы самим собой, не внеси он в роман максимальную порцию черного юмора и нереального человеческого абсурда. И главной фигурой здесь безусловно становится сержант Фоттрелл. Вообще вся 9 глава книги с его рассуждениями о людях-велосипедах и людях-лошадях - это своего рода квинтэссенция черного ирландского юмора, а в случае Брайена - его вершина. Благодаря только этой главе роман просто обязан понравиться всем и каждому( разумеется в рамках поклонников жанра).
И каков был бы ирландец, не сделай он еще одну линию романа линией.. самой Ирландии. Это географическая составляющая с точными адресами мест действия, вокзалами и парками, трамвайными линиями, ну и конечно же пабами. Далее можно продлить разветвление сюжета линией напитков, не в меру( ну это по нашим меркам) употребляемых героями, линию Отцов церкви и еще ряд линий, которые могут быть и не столь прозрачными и нужными, но также вплетены в канву рассказа и гармонично в ней уживаются.
В целом это этакая воздушная феерия, несмотря море черного юмора, постоянных аллюзий и не слишком прозрачных построений( но терпение: сумрачно в начале, может стать весьма ясным в конце), обязательная к прочтению всеми ценителями жанра, поклонниками автора и прекрасной серии издательства. -
alexss
- 19 декабря 20175/5
По отзывам коллег, прочитавших (и пытавшихся прочитать) в свое время "Третьего полицейского" могу сказать, что О'Брайен - писатель не для всех. Сам я проглотил "Третьего..." и потом еще долго ходил и цитировал его наперебой с одним из коллег, которому творение Флэнна, в отличие от других, также понравилось. С "Третьим полицейским" сравниваю сей труд еще и потому, что эти романы пересекаются. Как же я был рад, когда узнал, что главный герой "Архива.." - харизматичный и загадочный ученый Де Селби, научным трудам которого в "Третьим полицейском" посвящены многие страницы (в виде сносок под основным текстом). Кроме Де Селби в "Архиве Долки" также встречаются два невероятных полицейских, которые уж очень похожи на героев "ТП". Все тот же удивительный витиеватый говор: читаешь и удивляешься, как насколько тонко все это можно было перевести с языка оригинала. Ну и конечно, тема велосипедов здесь также продолжена во всей своей красе. Особо хотел бы заметить, что в "Архиве Долки" 143 примечания переводчика, касающихся, в основном, религиозной темы, а также истории Ирландии и отдельных ее городов. Так что чтение, действительно, еще и очень познавательное. Ну и приятное, если вы любите творчество Флэнна О'Брайена. Роман небольшой, книга сама по себе карманного формата, однако шрифт достаточно крупный. Так что это очень даже неплохой вариант для начала знакомства с мирами удивительного ирландского (до мозга костей) писателя.
-
Анонимно
- 13 сентября 20182/5
Совершенно не понравилась. Начать хотя бы с того, что в книге более 140 примечаний, которые расположены в конце. А если вспомнить, что на одной странице может быть от одной до трех-четырех ссылок на примечания, чтение превращается во вращение страниц веером туда-сюда. Чрезвычайно раздражает, особенно при том, что повествование-то не слишком увлекательно. Я бы даже сказала, совсем наоборот. Пытаясь продраться через дебри имен, концепций и географических подробностей, как-то само собой забываешь о сюжете. Напрягаешь память, вспоминаешь, что и зачем делает герой, как - оп! - очередная ссылка, заставляющая ползти в конец. Я придираюсь, скажете вы, но, по правде говоря, других впечатлений от этого произведения у меня не осталось. Увы, я, видимо, не любитель ирландского юмора.
Добавить отзыв
Книги: Классическая зарубежная проза - издательство "Фантом Пресс"
Категория 271 р. - 406 р.
Классическая зарубежная проза - издательство "Фантом Пресс" »


