Книга: Улисс (Джеймс Джойс); Азбука, 1922

Издатель: Иностранка
ISBN: 978-5-389-08737-8
EAN: 9785389087378
Книги: Зарубежная классика
ID: 5928093
Добавлено: 30.04.2020
Описание
Джеймс Джойс (1882–1941) – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. Роман «Улисс» (1922) – главное произведение писателя, определившее пути развития искусства прозы и не раз признанное лучшим, значительнейшим романом за всю историю этого жанра. По замыслу автора, «Улисс» – рассказ об одном дне, прожитом одним обывателем из одного некрупного европейского городка, – вместил в себя всю литературу со всеми ее стилями и техниками письма и выразил все, что искусство способно сказать о человеке.
Содержит нецензурную брань
Смотри также о книге.
СкидкаГИД инфо +
Сервис сравнения цен СкидкаГИД предлагает сравнить цены на товар «Книга: Улисс (Джеймс Джойс); Азбука, 1922»
По данным нашего сервиса товар предлагался к продаже в 1 магазине. На сегодняшний день доступен в 1 магазине: ЛитРес. По цене от 649 р. до 649 р. В случае, если для вас на данный момент цена слишком высока, вы можете воспользоваться сервисом «Сообщить о снижении цены» - мы оповестим вас как только цена опустится до желаемого значения. Но будьте внимательны, используя сервис «История цены» можно спрогнозировать в какую сторону изменяется цена, возможно сейчас самое время для покупки.
Кроме сервиса сравнеция цен, наш сайт также позволяет экономить еще двумя способами: промокодный сервис (информация о промокодах, а также скидки и акции на товары), а также собственный кэшбэк сервис. Купить с кешбеком можно в следующих магазинах: ЛитРес. А информация о промокодах доступна рядом с ценой от магазина и постоянно обновляется.
Также покупатели оставили 19 отзывов и высоко оценили данный товар. Если у вас есть чем дополнить данные отзывы, напишите свой отзыв. Или оцените уже имеющиеся отзывы +1 -1
О книге
| Параметр | Значение |
|---|---|
| ISBN | 978-5-389-08737-8 |
| Автор(ы) | Джеймс Джойс |
| Возрастные ограничения | 18 |
| Год издания | 1922 |
| Издатель | Азбука |
| Кол-во страниц | 928 |
| Форматы электронной версии | FB2.ZIP,FB3,EPUB,IOS.EPUB,TXT.ZIP,RTF.ZIP,A4.PDF,A6.PDF,MOBI.PRC,TXT |
Где купить (1)
Цена от 649 руб до 649 руб в 1 магазине
сообщить о снижении цены| Магазин | Цена | Наличие |
|---|---|---|
| ЛитРес 5/5 | обновлено 23.05.2026 | |
| Яндекс.Маркет 5/5 | Промокоды на скидку | |
Кэшбэк сервис СкидкаГИД
На сегодняшний день товар «Книга: Улисс (Джеймс Джойс); Азбука, 1922» можно купить с кешбеком в 1 магазине: ЛитРес
Кэшбэк – это возврат части денег, потраченных Вами в интернет-магазинах. Всего на нашем сайте более 500 магазинов, с многими из которых Вы наверняка уже знакомы. У каждого магазина свои условия. Кто-то возвращает процент от покупки, а кто-то фиксированную сумму.
Заказывайте он-лайн и получайте часть денег обратно, подробнее..
Отзывы (19)
-
Alina Golava
- 24 мая 20155/5
Кинга, которую нужно "переварить"Для меня роман «Улисс» оказался книгой, которую необходимо переварить. Для тех, кому сложно продраться сквозь начало: потерпите, не откладывайте книгу, ибо вам обязательно понравится! Для тех, кого смутит название: «Улисс» близок к «Одиссее», но лишь по строению, сюжет романа повествует о совсем недавнем времени. Прелесть его заключается в том, что одна (очень толстая) книга показывает вам несколько собирательных образов: обыденный день, обычного мужчину, обычную женщину, но вся эта «обыденность» проходит через множество культурных слоев, затрагивает второстепенные темы и приносит большое удовольствие.
Автор проделал большую работу и его роман вполне заслуженно вошел в список лучших английских романов. -
sergsl
- 30 июля 20165/5
Понравился ли мне «Улисс» Джойса?
Сложно сказать, т.к. он очень необычен. Мне кажется, здесь превалирует форма над содержанием, т.е. важно как он написан, а не о чём он рассказывает. Если бы автор был нашим современником то спеллчекер ругался на него за его пунктуацию отсутствующие знаки препинания и не сразу угадывал его мысль согласованность предложения а затем обратил внимание на используемые им языки также понял что если бы стал читать раньше то для меня был бы набор слов не знаю как в оригинале но церковно славянские слова поставили меня в тупик мучительно долго продирался пытаясь добрести до нормального потока слов а потом началось такое представление внезапно появлялись новые персонажи а те знакомые меняли свой облик что в конце концов меня запутало кто есть кто и без комментариев не сообразить поэтому согласен что его нужно смотреть сквозь текст а не читать дословно. Несмотря на приводимые в тексте данного литературного произведения разнообразные системы летосчисления, действие вышеуказанного романа, согласно исходным сведениям, имеет место в течение одних суток летнего сезона на территории бывшей в то время части Британской империи. Будучи энциклопедией ирландской жизни, а Дублина в частности, «Улисс» содержит также историческо-астрономические факты, трактуемые в литературно-культурологическом аспекте. Пусть благосклонно отнесётся тонкий ценитель джойсовского таланта к моим скромным воззрениям на его переосмысление гомеровского «Одиссея», ибо моего интеллекта не хватает постичь и охватить величественность его замысла и мастерство его исполнения. -
Алексей Никитин
- 16 июля 20174/5
Что хочется сказать с точки зрения пижона, а именно так охарактеризовал «не понявших роман» американский поэт и критик Элиот: «Следующее поколение само ответственно за свою душу; гениальный человек ответствен перед равными себе, а не перед группой безграмотных и необученных пижонов».
Ну так вот, с моей точки зрения, чтобы восхищение этим романом, как писал Блок «и все души моей излучины пронзило…» нужно следующее:
1. знать очень хорошо английский язык, для того чтобы читать литературное произведение объемом в 800 страниц на языке оригинала;
2. иметь филологическое образование желательно британское;
3. специализироваться в нем, а еще лучше продолжать его, по теме английская литература XVII-XIX веков;
4. ну и конечно терпение.
С другой стороны два переводчика В. Хинкс и С. Хоружий совершили чудо, уже только тем, что закончили перевод этого романа на русский язык, так как труд титанический, особенно в эпизоде «Быки солнца». А без комментариев и разъяснений к эпизодам вышеупомянутого С. Хоружего, коих кстати 2177 штук на 205 страницах, я вообще бы не прочитал и треть романа.
Теперь о нем самом. Суперидеей (я не литератор или критик, буду писать по простому) Джойса было создать произведение, которое отсылало бы к поэме Гомера «Одиссея», но в современной (1904 год) Ирландии. В результате получилось очень плохо. В ряде эпизодов автор просто теряет эту аналогию, в других притягивает за уши.
Второй идеей было писать каждую новую главу, новым литературным стилем. С учетом просто отличного перевода я считаю что получилось, возможно, что знай бы я английский в достаточном объеме, восторги мои бы увеличились.
Третьей идеей была тема «отцов и детей». Может с точки зрения английской литературы она и раскрыта, но взирая с «огромных пластов» русской литературы, скажу, что тема отражена Джойсом очень скромно, мягко говоря.
Если говорить о художественности образов самих героев, а также их мыслей (а потоков мыслей в романе точно половина текста), то могу сказать, что автор, довольно спорно, с моей точки зрения, разбавил их детальными описаниями онанизма, акта дефекации а также очень продробными описаниями сексуальных мечтаний и поступков (в том числе и описанных в романе «Венера в мехах» Захер Мазоха) героев и их размышлениями над ними. Хотя может это так и надо в постмодернистской литературе.
В общем, если коротко, то конечно, я не считаю что зря потерял столько времени на чтение этого произведения (тем более что начинал я его читать четыре раза). Но и советовать как обязательное к прочтению, не могу.
Добавить отзыв


